Hola!
Me voilà arrivé à Bariloche, après finalement un voyage un peu plus court que prévu de 21h. Le bus était relativement confortable et l'option "super-cama" (super-lit) m'a permis de passer pour la première fois une bonne nuit dans un bus. Attention, en Argentine on dit omnibus et pas autobus, comme me l'a signalé le taxista.
L'endroit est magnifique et mérite sa réputation ! Je n'ai pas encore de photos à vous montrer parce que je n'ai pas encore vraiment quitté la ville, et je n'ai pas encore pris beaucoup de photos. J'aurai beaucoup de temps pour ça. Il y a notamment une excursion prévue le mercredi.
L'école est très sympa et assez petite. On est juste trois dans mon niveau d'espagnol pour le moment, et ce matin j'ai eu droit à 1h de cours particulier car les deux Américaines étaient en retard. Bref, l'enseignement est bon.
Dans les prochains jours, je vais essayer de contacter des astronomes amateurs, histoire de parler avec des Argentins et d'éviter l'anglais.
Il faut également savoir que le 4 juin dernier, Bariloche a subi de plein fouet les conséquences d'une éruption au Chili qui a transporté des tonnes de cendre sur la région. Depuis, la cendre a été nettoyée de la ville, mais il n'a pas plus ici depuis deux semaines, et la cendre a encore tendance à voler. On m'a dit que la semaine passée à peine la cendre s'était fortement levée et avait beaucoup réduit la visibilité. Pour le moment, on observe sur l'horizon qu'il y a un peu de cendre dans l'air, mais ce n'est pas catastrophique.
A propos de l'accent argentin, voici les quelques différences importantes que j'ai repéré pour le moment :
- "ll" et "y" se prononcent comment le "sh" français. Toutefois, le "y" (= et) seul se prononce "i" comme en Espagne, mais "yo" (= je) je prononce bien "sho".
- "sc" comme dans "escuela" se prononce un peu comme un "s" français. Il y a d'autres exemples, mais je dois y prêter attention et les noter. Ils mangent donc quelques consonnes, mais ça ne freine pas vraiment la compréhension. (Edit :) En fait, après une plus ample écoute, il semblerait qu'ils remplacent le "c" de "escuela" par un "h" aspiré. Ils font ça pour beaucoup de mots, et le font parfois pour les "s" finaux. Ainsi "los dos meses" peut devenir "loh doh meheh" en exagérant un peu. C'est curieux mais on s'y habitue.
Voilà pour les petites nouvelles ! J'envoie des photos très bientôt !
Chouette d'avoir de tes nouvelles ! Merci aussi (et surtout) pour la citation de Mozinor que tu m'as envoyée par un mode de communication peu courant :-).
RépondreSupprimerTu as contacté Guillermo pour finir ?
Tiens bien le coup dans ton enfer argentin :p.
Poutoux et continue sur cette voie, tu gères le blogging pour l'instant !
Ouais j'étais assez content de mon coup. En fait au début je voulais ne rien mettre, mais apparemment j'avais déjà envoyé la citation par le passé sur le compte de Violaine (sans la référence au mariage bien sûr :p) et Fortis m'a proposé le même message. Du coup j'ai trouvé ça marrant et j'ai laissé ! :p
RépondreSupprimerJe viens de contacter Guillermo ! On va voir si c'est possible. En tout cas ça m'excite beaucoup car les nuages de Magellan sont au plus haut en cette époque de l'année... J'avais passé un petit regard à travers les fenêtres du bus en arrivant, et je dois dire que c'était vraiment impressionnant, même à travers une vitre.
Je vais faire une excursion demain, donc je prendrai quelques photos que j'ajouterai un peu plus tard.
¡Ciao amigo!